
مهدی درگاهی به کمپین #بالامین_آدی گفت: «پسرم در سال ۱۳۹۳ به دنیا آمد و من و همسرم نامش را ائلمان گذاشتیم که در ترکی به معنای «محبوب و نماد ایل» است. وقتی برای دریافت شناسنامه به اداره ثبت احوال میاندوآب مراجعه کردم دیدم نام پسرم را در شناسنامه به جای «ائلمان»، «المان» ثبت کردهاند که هیچ معنایی ندارد.
شناسنامه را تحویل نگرفتم و پیش رئیس اداره ثبت احوال رفتم. گفت در سیستم ما همزه وجود ندارد و نمیتوانیم با فرم نوشتاری ائلمان شناسنامه بدهیم. هر چه گفتم المان معنایی ندارد، قبول نکرد. من هم از تحویل شناسنامه خودداری کردم و از دست اداره ثبت احوال شکایت کردم.
در جلسه دادگاه، قاضی اصلا اجازه نداد من حرف را بزنم و از حق انتخاب نام فرزندم دفاع کنم و بلافاصله به نفع اداره ثبت احوال رای داد. قاضی گفت اگر به جای اسم ترکی، اسم امام و پیغمبر انتخاب بودی به نفع تو رای میدادم. گفتم پسرم شناسنامه نداشته باشد بهتر از این است که نامی داشته باشد که هیچ ارتباطی به زبان و هویت ما ندارد.
به حکم قاضی اعتراض کردم اما دادگاه تجدیدنظر هم به نفع اداره ثبت احوال حکم صادر کرد. دوباره به این حکم اعتراض کردم و پرونده به دیوان عدالت اداری ارجاع شد و دیوان پس از ۲ سال به نفع ما رای داد و در نهایت بعد از ۵ سال مجادله حقوقی توانستم برای پسرم با نام ترکی «ائلمان» شناسنامه بگیرم.»
پیشتر گفتیم که یکی از شگردهای سازمان ثبت در مخالفت با اسامی ترکی این است که مسئولان این سازمان تمام تلاش خود را بکار میبندند تا اسامی ترکی را در شناسنامه نه به شکل صحیح آن بلکه با املای غلط و به فرم تحریف شده درج کنند. این کار نیز به هویتزدایی از اسامی ترکی منجر میشود و نه خوانش و معنی اسم درست از آب در میآید و نه دیگر میتوان این اسامی را ترکی خواند.
سازمان ثبت احوال در حالی به بهانه «همزهدار بودن» از صدور شناسنامه برای اسامی ترکی خودداری میکند که اسامی غیرترکی همزهدار مانند «فائزه، فائقه و مائده» در این سامانه «مجاز» نمایش داده میشوند و برای این اسامی بدون هیچ مشکلی شناسنامه صادر میشود.
@dan.magazin
#ائلمان #حق_انتخاب_نام #نام_ترکی





